A Fairly Thorough Study of Variants of Bible Manuscripts

Compiled by James Juris

----------------------------------------------------

The following are some notes that I put together from The Dead Sea Scrolls Bible regarding the variants of the different manuscripts, as well as many websites that will give you a good handle on the different manuscripts and their variants. If you are really interested in understanding this topic, make sure that you look at the tremendous amount of websites below these notes on the Dead Sea Scrolls Bible:

The following are notes on Variants of Bible Manuscripts From The Dead Sea Scrolls Bible Translated by Martin Abegg, jr., Peter Flint & Eugene Ulrich

Professor Emmanuel Tov’s endorsement of The Dead Sea Scrolls Bible:

"For the first time all the biblical Qumran scrolls are now accessible in translation in this user-friendly book written by three prominent authorities in this field." –Professor Emanuel Tov, Editor-in-Chief, Qumran Publication Project (The Dead Sea Scrolls Bible, Translated With Commentary by Martin Abegg, jr., Peter Flint & Eugene Ulrich)

An important statement:

"Ancient scribes were not as accurate as the present-day printing press or copy machine." (The Dead Sea Scrolls Bible, Translated With Commentary by Martin Abegg, jr., Peter Flint & Eugene Ulrich, page 624)

The manuscript known as MurExod:

"The manuscript known as MurExod begins at Exodus 4:28. This scroll was found south of the Qumran site in Wadi Murabba’at, a hideout for a group of rebels during the unsuccessful uprising against Rome known as the Bar Kokhba revolt (132-35 CE). The text—dating to the early second century—is identical to the Masoretic Text. This fact gives some credence to the establishment of the traditional Hebrew Bible (at the so-called Council of Jamnia) at the end of the first century CE." (The Dead Sea Scrolls Bible, Translated With Commentary by Martin Abegg, jr., Peter Flint & Eugene Ulrich, page 30)

The Earliest manuscripts of the DSS:

"The manuscript 4Qexod-Lev begins here at Exodus 38:18. It dates—with 4QSam(b)—to the mid—third century BCE. These two scrolls are thought by experts in Hebrew writing to be the earliest scrolls found in the caves of Qumran." (The Dead Sea Scrolls Bible, Translated With Commentary by Martin Abegg, jr., Peter Flint & Eugene Ulrich, page 73)

Earliest exact representative of the Masoretic Text:

"MasLev(b), a somewhat fragmentary manuscript of some five columns (Lev 8: 31-11:40), was found in a corner of the court that lies between Herod’s northern palace and the large bathhouse to the south. Dating to the middle of the first century CE, it is the earliest exact representative of the Masoretic Text. Whereas other similarly sized manuscripts of this textual family reflect the relatively relaxed spelling conventions of the day, this scroll represents the Masoretic Text to the jot and tittle." (The Dead Sea Scrolls Bible, Translated With Commentary by Martin Abegg, jr., Peter Flint & Eugene Ulrich, page 85)

One explanation for scribal errors:

"As the scribe of 11QpaleoLev(a) began copying 18:27, his memory evidently completed the passage from the similar Leviticus 20:23-24. Realizing his mistake, he surrounded the passage with parentheses rather than erase it. The mistake evidently was not perpetuated—no other manuscripts are known to include it—but students of text criticism can point to other examples where this type of error (or "harmonization") is suspected to have occurred." (The Dead Sea Scrolls Bible, Translated With Commentary by Martin Abegg, jr., Peter Flint & Eugene Ulrich, page 96)

There were Greek Manuscripts amongst the DSS as well:

"One of the Numbers scrolls, 4QLXXNum, was written in Greek, with the preserved text starting at Numbers 3:40. The presence of Greek manuscripts at Qumran (others include pap7QLXXExod, 4QLXXLev(4), pap4QLXXLev(b), and 4QLXXDeut) reminds us that during the Hellenistic and Roman periods many Jews—including those at Qumran—knew Greek as well as Hebrew and Aramaic." (The Dead Sea Scrolls Bible, Translated With Commentary by Martin Abegg, jr., Peter Flint & Eugene Ulrich, page 111)

Interesting differences from our present Bibles:

"The evidence shows that 4QNum(b) and the Samaritan Pentateuch preserve a very ancient form of the biblical text—one that sometimes differs from our Bibles." (The Dead Sea Scrolls Bible, Translated With Commentary by Martin Abegg, jr., Peter Flint & Eugene Ulrich, page 119)

Determining which manuscript is more ancient:

"…it is no easy task to decide which is the most ancient form of the biblical text." (The Dead Sea Scrolls Bible, Translated With Commentary by Martin Abegg, jr., Peter Flint & Eugene Ulrich, page 126)

Singular in DSS changed to plural in all other manuscripts:

"According to 4QDeut(h), in chapter 2:3 God speaks to Moses and says, "You [singular] have circled this mountain long enough…," which focuses firmly on Moses as the recipient of God’s command. In contrast, the Masoretic Text, the Samaritan Pentateuch, and the Septuagint read, "You [plural]…," which emphasizes that the words that follow are being given by God to the Israelites as a people and that Moses is receiving the words as their representative as well as their leader. However, in view of the frequent use of the second person plural elsewhere in this chapter, this particular reading 4QDeut(h) seems less appropriate than that found in the other witnesses." (The Dead Sea Scrolls Bible, Translated With Commentary by Martin Abegg, jr., Peter Flint & Eugene Ulrich, page 149)

Where the DSS makes the Bible clearer:

"In 4:14 the traditional reading as found in the Masoretic Text, the Samaritan Pentateuch, and the Septuagint speaks of the land that the Israelites are "crossing over to possess." But 4QDeut(c) has a longer reading: "crossing over the Jordan to possess." (The same longer reading is found at 11:8 in 4QDeut(k1) and the Septuagint.)This small piece of additional information serves to the text clearer by supplying the object of the verb; it is interesting to note that the New International Version translations "crossing the Jordan to possess," which must have been a paraphrase for clearer sense, since the NIV translators completed their work in the early 1980s, when they could not have had access to 4Qdeut(c)" (The Dead Sea Scrolls Bible, Translated With Commentary by Martin Abegg, jr., Peter Flint & Eugene Ulrich, page 152)

Evidence that loving and fearing God are not far apart from each other:

"Most other versions of chapter 8:6 [Deuteronomy] agree with the Masoretic Text by stating that we should keep God’s commandments by loving him. This raises an intersting question: Just how far apart are fearing and loving God?" (The Dead Sea Scrolls Bible, Translated With Commentary by Martin Abegg, jr., Peter Flint & Eugene Ulrich, page 159)

Unusual texts:

"From Deuteronomy 11:21 onward, 4QDeut(j) seems to contain an unusual text, although the scroll is quite fragmentary at this point. The remaining words and reconstruction show that verse 21 was followed by Exodus 12:43—46 at the bottom of one column, continuing on to the top of the next column, and ending with Exodus 12:51. This longer text is not found in the Masoretic Text, the Samaritan Pentateach, or the Septuagint." (The Dead Sea Scrolls Bible, Translated With Commentary by Martin Abegg, jr., Peter Flint & Eugene Ulrich, page 164)

"Deuteronomy 32:43 is an unusual verse in view of its contents. As the list of variant readings shows, 4Qdeut(q)—supported by the Septuagint—differs markedly from the Masoretic Text and the Samaritan Pentateuch. For example, in the Qumran scroll it is "the heavens" which rejoice not the nations; and God will avenge the blood of "his sons," not "his servants." Moreover, the mention of gods "bowing down to God" and "recompensing those who hate him" is absent from the Masoretic Text and the Samaritan Pentateuch. This verse provides a striking example of the very different readings that sometimes appear in the Dead Sea Scrolls." (The Dead Sea Scrolls Bible, Translated With Commentary by Martin Abegg, jr., Peter Flint & Eugene Ulrich, page 192)

Josephus documented missing texts in the Bible that shows up in DSS:

"The following passage in 4QSam(a) is one of the single most dramatic discoveries among the biblical scrolls. 4QSam(a) has an entire three-and-a-half-line paragraph missing from the Massoretic Text, the Septuagint, and all other biblical manuscripts. The first-century historian Josephus, however, documents that the passage was in the ancient form of the Bible that he used. The New Revised Standard Version of the Bible has incorporated the passage into its translation." (The Dead Sea Scrolls Bible, Translated With Commentary by Martin Abegg, jr., Peter Flint & Eugene Ulrich, page 224,225)

"4QSam(a) adds the detail that Uriah was Joab’s armor-bearer, which the Masoretic Text lacks, Josephus includes this detail, suggesting that an ancient form of the Septuagint had it, though it excised from later Septuagint manuscripts to conform with the Masoretic Text." (The Dead Sea Scrolls Bible, Translated With Commentary by Martin Abegg, jr., Peter Flint & Eugene Ulrich, page 244)

Variants on Goliath (Goliath keeps growing taller):

"The next passage illustrates how ancient narratives sometimes grew at the hand of narrators or scribes. 4QSam(a) gives the height of Goliath as "four cubits" (equaling about six feet), and this is what the original Septuagint, followed by the historian Josephus, also records. Later Septuagint manuscripts reads "six cubits" (equaling about nine feet)." (The Dead Sea Scrolls Bible, Translated With Commentary by Martin Abegg, jr., Peter Flint & Eugene Ulrich, page 228)

The New Testament authors quote the John the Baptist prophecy in Isaiah from the Septuagint, yet they "lost the exact sense of parallelism":

"With its emphasis on prophecy and the end times, it is not surprising that the book of Isaiah was so popular at Qumran, just as it was among New Testament authors. In fact, the Qumran ascetics and all four Evangelists quoted Isaiah 40:3 for purposes of self-identity, in support of the respective missions of both the desert community and John the Baptist. The Hebrew form of the verse is quoted in the Community Rule:

"…[T]hey shall separate from the session of perverse men to go to the wilderness, there to prepare the way of truth, as it is written:

"In the wilderness prepare the way of the Lord,
Make straight in the desert a highway for our God. "(1QS 8:13-14)

"The New Testament authors, however, quote this verse from the Septuagint, which had lost the exact sense of the parallelism:

"This is the one of whom the prophet Isaiah spoke when he said:

"The voice of one proclaiming in the wilderness:
"Prepare the way of the Lord, make straight his paths." (Matt 3:3; see Mark 1:3, Luke 3:4, John 1:23)

"The Qumran covenanters show that they were fulfilling Isaiah’s prophecy by separating from the Jerusalem Jews and going out to the wilderness to prepare the way of the Lord through study of the Torah. In contrast, the Gospel passages see Isaiah 40:3 as describing John the Baptist in the wilderness calling his audience to prepare for the arrival of Jesus. In these two different, self defining uses of the same scriptural passage, the Qumran covenanters view the Isaiah passage as fulfilled in themselves, while the Evangelists present it as about to be fulfilled in John’s witness to Jesus the Messiah." (The Dead Sea Scrolls Bible, Translated With Commentary by Martin Abegg, jr., Peter Flint & Eugene Ulrich, page 270-271)

Important info on the Jeremiah scroll:

"Two important scrolls are 4QJer(b) and 4QJer(d), which reflect a Hebrew text that is very different than the Masoretic form of Jeremiah from which modern Bibles have been translated. It is also interesting to note that the biblical text in these two manuscripts is very similar to the Hebrew text from which the Septuagint (LXX) was translated. This is true not only in small details but also in major aspects where the Septuagint differs from the Masoretic Text. Most notably, 4QJer(b) and where the Septuagint differs from the Masoretic Text. Most notably, 4QJer(b) and 4QJer(d) (before they were damaged) and the Septuagint present a version of Jeremiah that is about 13 percent shorter than the longer version found in modern Bibles." (The Dead Sea Scrolls Bible, Translated With Commentary by Martin Abegg, jr., Peter Flint & Eugene Ulrich, page 382)

One DSS Jeremiah Scroll (4QJer(a) is one of the oldest of all the Dead Sea Scrolls it also has a large number of corrections because of missing text that a second scribe had attempted to refill:

"Another fascinating scroll is 4QJer(b), one of the oldest of all the Dead Sea Scrolls (coped as we noted, about 200 BCE or even earlier. This manuscript contains a large number of corrections; in fact, no other Qumran text has as many corrections in proportion to the length of the document. The most noticeable example is in column 3, which contains additions made by a second scribe after the original scribe had written Jeremiah 7:28 to 9:2 but had omitted a long section (7:30 to 8:3). The second scribe attempt to insert so much missing text has resulted in a most unusual format: he squeezed Jeremiah 7:30-31 into the gap between 7:29 and 8:4, then filled 7:32 to 8:3(a) sideways along the left margin and wrote 8:3b upside down at the bottom of the page!" (The Dead Sea Scrolls Bible, Translated With Commentary by Martin Abegg, jr., Peter Flint & Eugene Ulrich, page 383)

Evidence that the book of Daniel was being quoted as Scripture about 25 BCE:

"Was the book of Daniel quoted or referred to in other writings of Qumran? Since Daniel was not written until about 165 BCE, it would be surprising to find it used in this way—yet this is precisely the case. 11Qmelchizedek, for example refers to the "Anointed of the Spirit, of whom Daniel spoke" (Dan 9:25-26). The quotation of Daniel 12:10 as from the "book of Daniel the Prophet" in the Florilegium, referred to above, is significant for three reasons:

·   "It proves that by 25 BCE Daniel was already being quoted as scripture.

·   "It shows that the author(s) of the Florilegium knew Daniel as a complete book. They were not simply using traditions about Daniel that may have been circulating before the book was written.

·   "It suggests that Qumran Daniel was included among the Prophets and not among the writings (see above)." (The Dead Sea Scrolls Bible, Translated With Commentary by Martin Abegg, jr., Peter Flint & Eugene Ulrich, page 484)

Evidence of Anthropomorphism in DSS:

"During Daniel’s vision described in Chapter 10, the traditional Masoretic Text tells us in verse 16 that one in the likeness of the sons of men (i.e., one in human form) touched Daniel’s lips. The Septuagint, however, says that something in the likeness of a human hand touched his lips. This verse is partially preserved in three scrolls (4QDan(a), 4QDan(c), pap6QDan), but in a very fragimentary form, with the words between likeness and touched not preserved in any scroll. In pap6QDan, however, the verb touched is feminine, while in the Masoretic Text it is masculine; the subject in pap6QDan is most likely hand (with LXX), whereas in the Masoretic Text it is the one in human form." (The Dead Sea Scrolls Bible, Translated With Commentary by Martin Abegg, jr., Peter Flint & Eugene Ulrich, page 499)

Psalms 22 "They have pierced my hands and feet." is a controversial text since it is at variance with the Masoretic Text (A copy of the original Hebrew) ":

"Psalms 22 is a favorite among Christians since it is often linked in the New Testament with the suffering and death of Jesus. A well-known and controversial reading is found in verse 16, where the Masoretic Text reads "Like a lion are my hands and feet," whereas the Septuagint has "They have pierced my hands and feet." Among the scrolls the reading in question is found only in the Psalms scroll found at Nahal Hever (abbreviated 5/6HevPs), which reads "They have pierced my hands and my feet"! (The Dead Sea Scrolls Bible, Translated With Commentary by Martin Abegg, jr., Peter Flint & Eugene Ulrich, page 538-539)

Texts that show up in the DSS, but does not appear in the MT or LXX but appears in the Syriac Psalter:

"Psalm 154 proclaims the greatness and deliverance of God. While not found in the Masoretic Text and the Septuagint, Psalms 154 and 155 (which occurs later in the 11QPs(a)-Psalter) are preserved in some manuscripts of the Syriac Psalter. This is significant since it shows that some traditions known at Qumran were preserved in the writings of Eastern Orthodox Christianity. In the translation below, the missing verses at the beginning and the end of this Psalm have been suppled from the Syriac." (The Dead Sea Scrolls Bible, Translated With Commentary by Martin Abegg, jr., Peter Flint & Eugene Ulrich, page 572)

"Following the preceding prayer for victory (Ps 144), Psalm 155 includes a plea for deliverance and offers a prayer of thanksgiving for God’s granting of salvation. While not found in the Masoretic Text and the Septuagint, Psalms 154 (also in the 11QPs(a)-Psalter) and 155 are preserved in some manuscripts of the Syriac Psalter. For the significance of their presence in the 11QPs(a)-Psalter, see the note at the beginning of Psalm 154" (The Dead Sea Scrolls Bible, Translated With Commentary by Martin Abegg, jr., Peter Flint & Eugene Ulrich, page 579)

---------------------------------------------

The following is a fairly thorough list of all websites that are important on this topic. However, my favorite one for comparing the manuscripts is this one (make sure you look at all of the pages on this site):

Notes on The Septuagint
http://www.geocities.com/Heartland/Pines/7224/Rick/Septuagint/spindex.htm


                     Introductory Pages on Manuscripts

Complete List of Greek NT Papyri
http://www-user.uni-bremen.de/~wie/texte/Papyri-list.html

Bible Chronology of the Biblical Patriarchs
http://www.netrover.com/~numbers/biblical-chronology_3.html

Version Descriptions
http://www.nisbett.com/versions/bible03.htm

Bible Translations preceding Muhammad's birth
http://www.spotlights.org/24.htm

Bible from Wikipedia, the free encyclopedia
http://www.wikipedia.org/wiki/Bible

Bible Versions, Ancient The New Schaff-Herzog Encyclopedia of Religious Knowledge. Vol. 2, p. 115ff.
http://www.bible-researcher.com/schaff02.html

Versions of the Bible Historical Dates
http://www.robinsnest.demon.co.uk/Maidenhead/vers1.htm

Biblical Chronology and Dating of the Early Bible
http://www.ldolphin.org/sewell/

Take a Tour of The Dr. Gene Scott Collection
of the History of the English Bible

http://www.drgenescott.com/dgtour.htm

The Leningrad Codex
http://www.usc.edu/dept/LAS/wsrp/educational_site/biblical_manuscripts/LeningradCodex.shtml

Historical Development of the Canon
http://pages.slu.edu/staff/matzbj/cefc_can_sess3.html

ARAMAIC TARGUM SEARCH
http://cal1.cn.huc.edu/searching/targumsearch.html

ARTICLES ON THE BIBLE FROM THE 1913 CATHOLIC ENCYCLOPEDIA
http://cyberbuzz.gatech.edu/catholic/scriptures/articles.htm

Catholic Encyclopedia Codex Alexandrinus
http://www.newadvent.org/cathen/04080c.htm

Catholic Encyclopedia Codex Sinaiticus
http://www.newadvent.org/cathen/04085a.htm

Catholic Encyclopedia Codex Vaticanus
http://www.newadvent.org/cathen/04086a.htm

Catholic Encyclopedia Hexapla
http://www.newadvent.org/cathen/07316a.htm

Catholic Encyclopedia Massorah
http://www.newadvent.org/cathen/10035a.htm

Catholic Encyclopedia Septuagint Version
http://www.newadvent.org/cathen/13722a.htm

The History of the English Bible
http://www.greatsite.com/engbibhis/index.html

Find out how the modern New Testament was assembled
http://www.thegreatestpuzzle.com/assembled.htm

Forever Settled A Survey of the Documents and History of the Bible
http://www.biblebelievers.net/BibleVersions/kjcforv2.htm

A Table of Canons of the Bible
ftp://iclnet93.iclnet.org/pub/resources/text/history/tab.can.txt

Special Collections -- Kiev Collection -- Judaica Resources on the Web Full-Text Documents
http://www.gwu.edu/gelman/spec/kiev/judaica/fulltext.html

Guide to Early Church Documents
http://www.iclnet.org/pub/resources/christian-history.html

The Hebrew Bible in English according to the JPS 1917 Edition
http://www.mechon-mamre.org/e/et/et0.htm

History of the Bible in the English Language
http://www.capstonebooks.com/biblehistory.htm

"History of the Bible"
http://www.mazzaroth.com/ChapterThree/HistoryOfTheBible.htm

The History of the Pentateuch
http://homepages.bw.edu/~rfowler/imagemaps/pentateuch.htm

How The Bible Came To Us
http://www.godandscience.org/apologetics/bibleorigin.html

Jerome's Latin Vulgate (405 A.D.)
http://www.speedbible.com/vulgate/

Online Bible Versions
http://www.chass.utoronto.ca/~kloppen/bible.htm

Samaritan Pentateuch Codex with Arabic Translation
http://www.jtsa.edu/library/exhib/scrips/image1.html

Latin Vulgate Bible
http://www.lib.uchicago.edu/efts/ARTFL/public/bibles/vulgate.search.html

Online Bibles
http://web.infoave.net/~jwest/bible.html

Christianity Translating Scripture
http://www20.brinkster.com/theword/origins/xain2.html

Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
http://www.peshitta.org/

History of the Bible Quiz
http://www.literatureclassics.com/ancientpaths/magazine/bibtriv12.html

Samaritan Pentateuch
http://www.htmlbible.com/kjv30/easton/east3203.htm

Samaritan Pentateuch
http://www.biblelearn.com/east3203.htm

Online Douay-Rheims Bible
http://www.scriptours.com/bible/

The Septuagint Theological and Academic Resources for the Study of the Septuagint and Old Greek Versions
http://students.cua.edu/16kalvesmaki/lxx/

The Bible Behind the Bible
http://www.opc.org/new_horizons/9506a.html

The Bible Latin Vulgate
http://www.fourmilab.ch/etexts/www/Vulgate/

The Claims of the Latin Vulgate-only View
http://www.tegart.com/brian/bible/kjvonly/rick/vulgateonly.html

 

                                                Textual Criticism

 The Hebrew Masoretic Text and Greek Septuagint
http://www.purewords.org/kjb1611/html/septuag.htm

Comparison of the Septuagint and Hebrew Old Testament, based on New Testament quotations
http://students.cua.edu/16kalvesmaki/LXX/NTChart.htm

LXX Vorlage versus MT Vorlage (This one takes a while to bring up, very large file)
http://engmann.20m.com/about.html

The Virgin birth as seen in the manuscripts
http://custance.org/Library/Volume5/Part_I/chapter2.html

Who Is Who In Psalm 12?
http://www.lrz-muenchen.de/~hr/bible/ps12.html

"I am black BUT comely" - Color bias in English translation of Song of Solomon?
http://www.colorq.org/Bible/Tanakh/SongofSolomon.htm

Comparing Translations: Textual Criticism and Interpretation
http://www.cob-net.org/compare.htm

To Err is Human: The Imperfection of Manuscript Transmission
http://www.michaelsheiser.com/bcodewebexamples.pdf

Interpreting Ancient Manuscripts Web
http://www.earlham.edu/~seidti/iam/interp_mss.html

INTRODUCTION TO THE BOOKS OF THE KINGS
http://www.angelfire.com/nt/theology/1kg00.html

The Translation of Isaiah 53
http://www.ao.net/~fmoeller/isa53trn.htm

Letter to the Editor
http://www.struggler.org/letters.html

New Testament Gateway Textual Criticism
http://www.ntgateway.com/resource/textcrit.htm

Notes on The Septuagint
http://www.geocities.com/Heartland/Pines/7224/Rick/Septuagint/spindex.htm

Occasions where The Masoretic Text Is Quoted in the New Testament against the sense of the Septuagint
http://www.geocities.com/Heartland/Pines/7224/Rick/Septuagint/spindex.htm

The Translation of the Great Isaiah Scroll
http://www.ao.net/~fmoeller/qa-tran.htm

"The Old Testament of the Early Church" Revisited
http://department.monm.edu/classics/Speel_Festschrift/sundbergJr.htm

Textus Receptus/Masoretic Text-based
foreign language Bibles

http://www.jesus-is-lord.com/trlangua.htm

The Idea of the Sanctity of the Biblical Text and the Science of Textual Criticism
http://cs.anu.edu.au/~bdm/dilugim/CohenArt/

Is Isaiah 7:14 A Messianic Prophecy?
http://www.messiahtruth.com/is714a.html

The REAL 1611 King James Version
http://www.geocities.com/Athens/Rhodes/1967/

The Textual History of the Books of the New Testament http://www.skypoint.com/~waltzmn/TextHist.html

An Introduction to New Testament Textual Criticism http://www.skypoint.com/~waltzmn/intro.html

Biographies of Textual Critics Biographies of Textual Critics http://www.skypoint.com/~waltzmn/Bios.html

Assured Results

Textual Criticism has a problem: It doesn't know what is and is not true. There are no assured results.
http://www.skypoint.com/~waltzmn/AssuredResults.html

Counting The Words Shows the number of words omitted between manuscripts http://www.cob-net.org/compare_wordcount.htm

Comparing Translations
http://www.cob-net.org/compare.htm

Old Testament Textual Criticism Old Testament Textual Criticism http://www.skypoint.com/~waltzmn/OTCrit.html

Canons of Criticism Canons of Criticism http://www.skypoint.com/~waltzmn/CanonsOfCrit.html

Block Mixture Block mixture should not be confused with ordinary mixture, in which elements of different text-types occur constantly throughout a manuscript. Ordinary mixture is thought to be the result of correcting a manuscript of one type from a manuscript of another (meaning that readings from both manuscripts will become jumbled together), while block mixture arises from the sole use of multiple exemplars.
http://www.skypoint.com/~waltzmn/BlockMix.html

Correctors and Corrections
http://www.skypoint.com/~waltzmn/Correctors.html

Divisions and Organization of the Text Divisions and Organization of the Text http://www.skypoint.com/~waltzmn/Divisions.html

The Textus Receptus The Textus Receptus http://www.skypoint.com/~waltzmn/TR.html

Eclecticism Eclecticism
http://www.skypoint.com/~waltzmn/Eclecticism.html

Destruction and Reconstruction
http://www.skypoint.com/~waltzmn/Destruct.html

Oral Transmission
http://www.skypoint.com/~waltzmn/OralTrans.html

Scribes and the Manuscripts they Wrote http://www.skypoint.com/~waltzmn/Scribes.html

Theology and Textual Criticism Theology and Textual Criticism http://www.skypoint.com/~waltzmn/Theology.html

Commentary Manuscripts Commentary Manuscripts http://www.skypoint.com/~waltzmn/Comment.html

Loose Canons Reflections on the Formation of the Hebrew Bible http://www.arts.ualberta.ca/JHS/Articles/article5.htm

Ommisions in the the Text of the Bible http://www.islam4all.com/omission_in_the_text.htm

A study of the Textual Variants in Mark 6:45-52
http://faculty.bbc.edu/rdecker/documents/students/mike_tc.pdf

Manuscript Support for the Bible's Reliability http://home.earthlink.net/~ronrhodes/Manuscript.html

THE BIZARRE EDITING OF THE BIBLE
http://www.awitness.org/essays/bizarre.html

Textual Criticism of the Greek New Testament
http://www.bible-researcher.com/title.html

MODERN VERSIONS AND ANCIENT MANUSCRIPTS http://www.straightistheway.com/bibles/ancient_manuscripts.html

The Bible Behind the Bible The Bible Behind the Bible http://www.opc.org/new_horizons/9506a.html

TEXT AND MANUSCRIPTS OF THE NEW TESTAMENT TEXT AND MANUSCRIPTS OF THE NEW TESTAMENT http://www.studylight.org/enc/isb/view.cgi?number=T8698

The Reliability of the Bible
http://www.watchman.org/lds/reliabilitybiblelds.htm

Illustration of Bible text manuscript tree and variant readings
http://www.carm.org/bible/textualexample.htm

TEXTUAL CRITICISM OF THE BIBLE http://members.aol.com/rbiblech/MiscDoctrine/TextualCriticismOfTheBible.htm

Bible Versions in Focus
http://www.kamon-design.com/default.htm

Foundational Essay Copyist Errors and Estimations James Patrick Holding http://www.tektonics.org/copyisterrors.html

Church Testament Variants Evidence for the editing of documents of the church
http://www.awitness.org/nt/ntvary.html

The Trustworthiness of the Bible Was It Tampered With By the Early Church?
http://www.apologeticsinfo.org/papers/trustworthinessofthebible.html

A Brief Introduction into the Field of Textual Criticism
http://www.geocities.com/twelveoneld/textcrit.html

The Other Number of the Beast: 616 The Other Number of the Beast: 616 http://www.csad.ox.ac.uk/POxy/beast616.htm

Its Protected Text
http://www.gospelcom.net/rbc/ds/q0402/point2.html

Manuscripts and Versions of the Old Testament http://bible.msftware.com/bible/ot03.html                       

      BIBLICAL CRITICISMS Farrell Till
     
http://www.muslim-answers.org/bible.htm

Which Bible
http://www.angelfire.com/ga/bibleprophecy/appendb.html

Old Testament Textual Criticism
http://www.skypoint.com/~waltzmn/OTCrit.html

The New Testament omits portions of the Septuagint text - ellipsis (example - Mark 7.6-7). Isaiah 29.13
http://www.geocities.com/r_grant_jones/Rick/Septuagint/spIs29-13.html

The New Testament author augments the Septuagint with additional wording (example - Romans 11.9-10). Psalm 69.22-23
http://www.geocities.com/r_grant_jones/Rick/Septuagint/spPs69-22.html

Septuagint (LXX) The Greek Bible
http://www.bibleandscience.com/septuagint.htm

The Dead Sea Scrolls & the Text of the Old Testament http://www.bibleandscience.com/dss.htm

Textual Criticism Questions: 2000
 http://www.dtl.org/versions/e-mails/textual/2000.htm  

Judith
http://home.earthlink.net/~leahsheppard/OT/StudyGroupNotescopy/09SandersonAncientTexts.html

Preserved or Corrupted ? How reliable is the Bible? http://apologetics.hypermart.net/nt/hasthebiblebeenpreserved.html

THE TWO SAMUELS
http://home.att.net/~david.r.ross/samuel16c.html

The Dead Sea Scrolls
http://www.stjohnsbreck.org/dead_sea_scrolls/

Bible Translations FAQ
http://energion.com/rpp/transfaq.html

Is the Bible God's Word? Is the Bible God's Word?
http://xinoehpoel.united.net.kg/xinoehpoel/xinoehpoel.com/godsword.htm

 

Which is inspired, Masoretic or LXX?

Popular Dates Used in Archeology An Analysis of Assumptions Based on the Septuagint
http://www.pickle-publishing.com/papers/chronology/lxx-septuagint-chronology.htm

The Septuagint
http://cedar.evansville.edu/~ecoleweb/glossary/LXX.html

THE HEBREW MASORETIC TEXT....OR THE GREEK SEPTUAGINT.....WHICH IS FROM G-D?
http://www.geocities.com/faithofyeshua/masoretic_text_or_lxx_what_is_of_god.htm

THE GREEK SEPTUAGINT (LXX)
http://www.geocities.com/heartland/estates/3511/lxx.html

The Errancy of the Masoretic Text and the KJV http://www.christianseparatist.org/sixth/errancy.html

A New Look at the LXX The DEAD SEA Scrolls and the Septuagint http://www.hope-of-israel.org/tdssrant.htm

Cainan:How do you explain the difference between Luke 3:36 and Gen. 11:12? http://www.answersingenesis.org/docs/3748.asp

The Septuagint: God's Blessing on Translation http://biz.ukonline.co.uk/trinitarian.bible.society/articles/lxx.htm

If Satan Manipulated the New Testament, Why Doesn't He Win? http://www.uhcg.org/Q&A/Why-Satan-Not-Win.html

THE REAL BIBLE: WHO'S GOT IT?
http://www.atheists.org/church/realbible.html

Why I believe the Inspiration of the KJB Why I believe the Inspiration of the KJB http://www.purewords.org/kjb1611/html/kevin.htm

In Defense of the Septuagint
http://www.angelfire.com/pr/truth/defense.html

Which came first the Church or the Bible? http://www.assumptionaz.org/studies/Orthodox/chbib.htm

WHY WOULD THE HOLY SPIRIT CHOOSE A FLAWED TRANSLATION OF THE OLD TESTAMENT AS THE PRIMARY SOURCE OF SCRIPTURAL QUOTATIONS FOR THE NEW TESTAMENT? http://www.geocities.com/faithofyeshua/would_hs_used_flawed_trans_for_nt.htm

The Bible as A Witness to Inspiration, Infallibility, Indefectability, And Inerrancy.
http://www.cesame-nm.org/Viewpoint/contributions/bible/IIII.html

The Importance of the DSS for the 21st Century http://www.howdyneighbor.com/absresources/MUESRR/msr-DSS1.html

IS THE BIBLE INERRANT AND COMPLETE?
http://ourworld-top.cs.com/mikegriffith1/id109.htm

Do Anti-Mormons Have a Low Opinion of the Truth?
http://www.anti-mormonism-revealed.com/McKeever.htm

All Scripture Is Inspired by God:
Thoughts on the Old Testament Canon

http://students.cua.edu/16kalvesmaki/otcanon.htm

Are the Biblical Documents Reliable?
http://www.leaderu.com/orgs/probe/docs/bib-docu.html

A (Not So) Brief Defense of Christianity
http://www.northave.org/MGManual/defense2/BibleOld.htm

Good question...

...did the Messianic Jewish Believers use the OT deceitfully or ignorantly in the New Testament?
http://www.christian-thinktank.com/baduseot.html

The Biblical Text
http://www.americanpresbyterianchurch.org/the_biblical_text.htm

The Septuagint What is the Septuagint?
http://members.ozemail.com.au/~pballard/lxx.html